Des services pour PMB
Détail de l'auteur
Auteur EIPCP |
Documents disponibles écrits par cet auteur
Affiner la recherche
L'Europe, espace de traduction: La politique de l'hétérolingualité / EIPCP
Titre : L'Europe, espace de traduction: La politique de l'hétérolingualité Auteurs : EIPCP, Auteur Année de publication : 2011 Note générale : Boîte d'archives autour du projet initié par des chercheurs la plate-forme EIPCP dans le cadre de leur résidence aux laboratoires en 2011. Langues : Français (fre) Catégories : PROJETS:2010-2012 Grégory Castéra, Alice Chauchat, Nataša Petrešin-Bachelez:L'Europe, espace de traduction : la politique de l'hétéro-lingualité Résumé : Dans le cadre de leurs recherches sur la traduction, qui ont donné lieu à différentes rencontres et publications de textes depuis 2005, Stefan Nowotny, Birgit Mennel et Boris Buden (membres de la plate-forme eipcp) animent en septembre 2011, aux Laboratoires d'Aubervilliers, plusieurs ateliers internes ainsi qu'une série d'évènements publics autour de l’hétérolingualité en Europe. Cette notion permet de repenser le terrain linguistique commun européen, jusqu’à présent imaginé comme une pratique de traduction basée sur la pluralité des langues nationales. L'hétérolingualité met l'emphase sur les modes d'adresse et l'inventivité langagière ainsi que sur l'importance des langues hybrides, mélanges de codes observés dans le domaine de la sociolinguistique. La question de la migration en Europe sera au cœur de ces rencontres, pour examiner les limites de la démocratie et les contradictions liées aux concepts de mono- et homolingualité, toujours présents dans l'espace culturel européen.
Birgit Mennel et Stefan Nowotny sont venus à Aubervilliers à deux reprises en 2011 pour rencontrer et préparer les différents évènements publics et ateliers internes avec leurs interlocuteurs : traducteurs/trices, éducateurs/trices, immigré/e/s et acteurs/trices sociaux des initiatives liées aux mouvements d’immigration à Paris et Aubervilliers.Note de contenu : Cette boîte contient:
- notes
RECHERCHE
- 2 plans d'aubervilliers
- Coupure de presse : article de Libération : "Le président et l'"échec du multiculturalisme" (date ?)
- flyer "les engraineurs"
- plaquette de présentation : colloque "parlers d'ailleurs : 4 jours autour des langues" du 17/02 au 20/02 2010
- Page web du CMDC : présentation du séminaire "Deleuze et la musique" (16/11/2010)
- Carte de viste Mme Jankey Coulibaly (Pdte du Conseil de quatier Vallès la Frette)
- présentation du projet (en anglais)
L'Europe, espace de traduction: La politique de l'hétérolingualité [] / EIPCP, Auteur . - 2011.
Boîte d'archives autour du projet initié par des chercheurs la plate-forme EIPCP dans le cadre de leur résidence aux laboratoires en 2011.
Langues : Français (fre)
Catégories : PROJETS:2010-2012 Grégory Castéra, Alice Chauchat, Nataša Petrešin-Bachelez:L'Europe, espace de traduction : la politique de l'hétéro-lingualité Résumé : Dans le cadre de leurs recherches sur la traduction, qui ont donné lieu à différentes rencontres et publications de textes depuis 2005, Stefan Nowotny, Birgit Mennel et Boris Buden (membres de la plate-forme eipcp) animent en septembre 2011, aux Laboratoires d'Aubervilliers, plusieurs ateliers internes ainsi qu'une série d'évènements publics autour de l’hétérolingualité en Europe. Cette notion permet de repenser le terrain linguistique commun européen, jusqu’à présent imaginé comme une pratique de traduction basée sur la pluralité des langues nationales. L'hétérolingualité met l'emphase sur les modes d'adresse et l'inventivité langagière ainsi que sur l'importance des langues hybrides, mélanges de codes observés dans le domaine de la sociolinguistique. La question de la migration en Europe sera au cœur de ces rencontres, pour examiner les limites de la démocratie et les contradictions liées aux concepts de mono- et homolingualité, toujours présents dans l'espace culturel européen.
Birgit Mennel et Stefan Nowotny sont venus à Aubervilliers à deux reprises en 2011 pour rencontrer et préparer les différents évènements publics et ateliers internes avec leurs interlocuteurs : traducteurs/trices, éducateurs/trices, immigré/e/s et acteurs/trices sociaux des initiatives liées aux mouvements d’immigration à Paris et Aubervilliers.Note de contenu : Cette boîte contient:
- notes
RECHERCHE
- 2 plans d'aubervilliers
- Coupure de presse : article de Libération : "Le président et l'"échec du multiculturalisme" (date ?)
- flyer "les engraineurs"
- plaquette de présentation : colloque "parlers d'ailleurs : 4 jours autour des langues" du 17/02 au 20/02 2010
- Page web du CMDC : présentation du séminaire "Deleuze et la musique" (16/11/2010)
- Carte de viste Mme Jankey Coulibaly (Pdte du Conseil de quatier Vallès la Frette)
- présentation du projet (en anglais)
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité aucun exemplaire