Des services pour PMB
Catégories
> PROJETS > 2010-2012 Grégory Castéra, Alice Chauchat, Nataša Petrešin-Bachelez > L'Europe, espace de traduction : la politique de l'hétéro-lingualité
L'Europe, espace de traduction : la politique de l'hétéro-lingualité
Commentaire :
Dans le cadre de leurs recherches sur la traduction, qui ont donné lieu à différentes rencontres et publications de textes depuis 2005, Stefan Nowotny, Birgit Mennel et Boris Buden (membres de la plate-forme eipcp) animent en septembre 2011, aux Laboratoires d'Aubervilliers, plusieurs ateliers internes ainsi qu'une série d'évènements publics autour de l’hétérolingualité en Europe. Cette notion permet de repenser le terrain linguistique commun européen, jusqu’à présent imaginé comme une pratique de traduction basée sur la pluralité des langues nationales. L'hétérolingualité met l'emphase sur les modes d'adresse et l'inventivité langagière ainsi que sur l'importance des langues hybrides, mélanges de codes observés dans le domaine de la sociolinguistique. La question de la migration en Europe sera au cœur de ces rencontres, pour examiner les limites de la démocratie et les contradictions liées aux concepts de mono- et homolingualité, toujours présents dans l'espace culturel européen.
Relation(s)
|
trié(s) par (Année d'édition décroissant(e)) Affiner la recherche
Etendre la recherche sur niveau(x) vers le haut et vers le bas
La contre-révolution coloniale en France / Sadri Khiari
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 0013 THE 1 KHIA Livre Bibliothèque Théorie (1 : essai, 2 : esthétique, 3 : philosophie, 4 : sociologie, 5 : histoire, 6 : histoire de l'art, 7 : sciences) Disponible L'argot / Louis-Jean Calvet
Titre : L'argot Type de document : texte imprimé Auteurs : Louis-Jean Calvet (1942-....), Auteur Mention d'édition : 3e éd. mise à jour Editeur : Paris : Presses universitaires de France Année de publication : impr. 2007 Collection : Que sais-je ? num. 700 Importance : 1 vol. (127 p.) Présentation : couv. ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-13-055983-2 Prix : 8 EUR Note générale : Bibliogr. p. 125-126 Langues : Français (fre) Catégories : 3. PRATIQUES DES SAVOIRS:3-04. VOIX - DISCOURS:langue:linguistique
PROJETS:2010-2012 Grégory Castéra, Alice Chauchat, Nataša Petrešin-Bachelez:L'Europe, espace de traduction : la politique de l'hétéro-lingualitéTags : Français (langue) Argot L'argot [texte imprimé] / Louis-Jean Calvet (1942-....), Auteur . - 3e éd. mise à jour . - Paris : Presses universitaires de France, impr. 2007 . - 1 vol. (127 p.) : couv. ill. ; 18 cm. - (Que sais-je ?; 700) .
ISBN : 978-2-13-055983-2 : 8 EUR
Bibliogr. p. 125-126
Langues : Français (fre)
Catégories : 3. PRATIQUES DES SAVOIRS:3-04. VOIX - DISCOURS:langue:linguistique
PROJETS:2010-2012 Grégory Castéra, Alice Chauchat, Nataša Petrešin-Bachelez:L'Europe, espace de traduction : la politique de l'hétéro-lingualitéTags : Français (langue) Argot Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 0402 THE 1 CALV Livre Bibliothèque Théorie (1 : essai, 2 : esthétique, 3 : philosophie, 4 : sociologie, 5 : histoire, 6 : histoire de l'art, 7 : sciences) Disponible Dictionnaire des banlieues
Titre : Dictionnaire des banlieues Type de document : texte imprimé Auteurs : Béatrice Giblin-Delvallet, Directeur de publication, rédacteur en chef Editeur : [Paris] : Larousse Année de publication : DL 2009 Collection : A présent Importance : 1 vol. (447 p.-VIII p. de pl.) Présentation : cartes, graph., couv. ill. en coul. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-03-583788-2 Prix : 22 EUR Note générale : Bibliogr. p. 433-435. Index Langues : Français (fre) Catégories : PROJETS:2010-2012 Grégory Castéra, Alice Chauchat, Nataša Petrešin-Bachelez:L'Europe, espace de traduction : la politique de l'hétéro-lingualité Résumé : Depuis plusieurs années, les banlieues font régulièrement la une de l?actualité : Clichy-sous-bois, Villiers le Bel, La Courneuve, Vaux en Velin, autant de noms qui ont défrayé la chronique et dressent une image bien sombre des banlieues. Pour la première fois, un dictionnaire tente de faire la part des choses et de montrer toute la complexité du phénomène, loin des discours répressifs ou du politiquement correct. Une première partie traite les questions-clés relatives à ces banlieues, notamment : Un phénomène monté en épingle par les médias ?, Les « banlieues » sont-elles un problème spécifiquement français ?, Comment les pouvoirs publics successifs ont-ils cherché à réagir ?, Les cités sont-elles le terreau du communautarisme ? Suivent les temps forts de l?histoire puis dans la partie « dictionnaire », 200 notices dessinent un portrait original des banlieues. Dans le cadre d?une vision géopolitique, les entrées correspondant à des noms de lieux (communes ou quartiers) sont assez nombreuses et complètent les dossiers thématiques (citoyenneté, femmes, intégration, politiques de la ville, violences, etc.). Dictionnaire des banlieues [texte imprimé] / Béatrice Giblin-Delvallet, Directeur de publication, rédacteur en chef . - [Paris] : Larousse, DL 2009 . - 1 vol. (447 p.-VIII p. de pl.) : cartes, graph., couv. ill. en coul. ; 21 cm. - (A présent) .
ISBN : 978-2-03-583788-2 : 22 EUR
Bibliogr. p. 433-435. Index
Langues : Français (fre)
Catégories : PROJETS:2010-2012 Grégory Castéra, Alice Chauchat, Nataša Petrešin-Bachelez:L'Europe, espace de traduction : la politique de l'hétéro-lingualité Résumé : Depuis plusieurs années, les banlieues font régulièrement la une de l?actualité : Clichy-sous-bois, Villiers le Bel, La Courneuve, Vaux en Velin, autant de noms qui ont défrayé la chronique et dressent une image bien sombre des banlieues. Pour la première fois, un dictionnaire tente de faire la part des choses et de montrer toute la complexité du phénomène, loin des discours répressifs ou du politiquement correct. Une première partie traite les questions-clés relatives à ces banlieues, notamment : Un phénomène monté en épingle par les médias ?, Les « banlieues » sont-elles un problème spécifiquement français ?, Comment les pouvoirs publics successifs ont-ils cherché à réagir ?, Les cités sont-elles le terreau du communautarisme ? Suivent les temps forts de l?histoire puis dans la partie « dictionnaire », 200 notices dessinent un portrait original des banlieues. Dans le cadre d?une vision géopolitique, les entrées correspondant à des noms de lieux (communes ou quartiers) sont assez nombreuses et complètent les dossiers thématiques (citoyenneté, femmes, intégration, politiques de la ville, violences, etc.). Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 0012 USU 1 GIBL Livre Bibliothèque Usuels (dictionnaire, encyclopédie, guide, histoire, catalogue d'édition) Disponible L'Europe, espace de traduction: La politique de l'hétérolingualité / EIPCP
Titre : L'Europe, espace de traduction: La politique de l'hétérolingualité Auteurs : EIPCP, Auteur Année de publication : 2011 Note générale : Boîte d'archives autour du projet initié par des chercheurs la plate-forme EIPCP dans le cadre de leur résidence aux laboratoires en 2011. Langues : Français (fre) Catégories : PROJETS:2010-2012 Grégory Castéra, Alice Chauchat, Nataša Petrešin-Bachelez:L'Europe, espace de traduction : la politique de l'hétéro-lingualité Résumé : Dans le cadre de leurs recherches sur la traduction, qui ont donné lieu à différentes rencontres et publications de textes depuis 2005, Stefan Nowotny, Birgit Mennel et Boris Buden (membres de la plate-forme eipcp) animent en septembre 2011, aux Laboratoires d'Aubervilliers, plusieurs ateliers internes ainsi qu'une série d'évènements publics autour de l’hétérolingualité en Europe. Cette notion permet de repenser le terrain linguistique commun européen, jusqu’à présent imaginé comme une pratique de traduction basée sur la pluralité des langues nationales. L'hétérolingualité met l'emphase sur les modes d'adresse et l'inventivité langagière ainsi que sur l'importance des langues hybrides, mélanges de codes observés dans le domaine de la sociolinguistique. La question de la migration en Europe sera au cœur de ces rencontres, pour examiner les limites de la démocratie et les contradictions liées aux concepts de mono- et homolingualité, toujours présents dans l'espace culturel européen.
Birgit Mennel et Stefan Nowotny sont venus à Aubervilliers à deux reprises en 2011 pour rencontrer et préparer les différents évènements publics et ateliers internes avec leurs interlocuteurs : traducteurs/trices, éducateurs/trices, immigré/e/s et acteurs/trices sociaux des initiatives liées aux mouvements d’immigration à Paris et Aubervilliers.Note de contenu : Cette boîte contient:
- notes
RECHERCHE
- 2 plans d'aubervilliers
- Coupure de presse : article de Libération : "Le président et l'"échec du multiculturalisme" (date ?)
- flyer "les engraineurs"
- plaquette de présentation : colloque "parlers d'ailleurs : 4 jours autour des langues" du 17/02 au 20/02 2010
- Page web du CMDC : présentation du séminaire "Deleuze et la musique" (16/11/2010)
- Carte de viste Mme Jankey Coulibaly (Pdte du Conseil de quatier Vallès la Frette)
- présentation du projet (en anglais)
L'Europe, espace de traduction: La politique de l'hétérolingualité [] / EIPCP, Auteur . - 2011.
Boîte d'archives autour du projet initié par des chercheurs la plate-forme EIPCP dans le cadre de leur résidence aux laboratoires en 2011.
Langues : Français (fre)
Catégories : PROJETS:2010-2012 Grégory Castéra, Alice Chauchat, Nataša Petrešin-Bachelez:L'Europe, espace de traduction : la politique de l'hétéro-lingualité Résumé : Dans le cadre de leurs recherches sur la traduction, qui ont donné lieu à différentes rencontres et publications de textes depuis 2005, Stefan Nowotny, Birgit Mennel et Boris Buden (membres de la plate-forme eipcp) animent en septembre 2011, aux Laboratoires d'Aubervilliers, plusieurs ateliers internes ainsi qu'une série d'évènements publics autour de l’hétérolingualité en Europe. Cette notion permet de repenser le terrain linguistique commun européen, jusqu’à présent imaginé comme une pratique de traduction basée sur la pluralité des langues nationales. L'hétérolingualité met l'emphase sur les modes d'adresse et l'inventivité langagière ainsi que sur l'importance des langues hybrides, mélanges de codes observés dans le domaine de la sociolinguistique. La question de la migration en Europe sera au cœur de ces rencontres, pour examiner les limites de la démocratie et les contradictions liées aux concepts de mono- et homolingualité, toujours présents dans l'espace culturel européen.
Birgit Mennel et Stefan Nowotny sont venus à Aubervilliers à deux reprises en 2011 pour rencontrer et préparer les différents évènements publics et ateliers internes avec leurs interlocuteurs : traducteurs/trices, éducateurs/trices, immigré/e/s et acteurs/trices sociaux des initiatives liées aux mouvements d’immigration à Paris et Aubervilliers.Note de contenu : Cette boîte contient:
- notes
RECHERCHE
- 2 plans d'aubervilliers
- Coupure de presse : article de Libération : "Le président et l'"échec du multiculturalisme" (date ?)
- flyer "les engraineurs"
- plaquette de présentation : colloque "parlers d'ailleurs : 4 jours autour des langues" du 17/02 au 20/02 2010
- Page web du CMDC : présentation du séminaire "Deleuze et la musique" (16/11/2010)
- Carte de viste Mme Jankey Coulibaly (Pdte du Conseil de quatier Vallès la Frette)
- présentation du projet (en anglais)
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité aucun exemplaire La fracture coloniale
Titre : La fracture coloniale : la société française au prisme de l'héritage colonial Type de document : texte imprimé Auteurs : Pascal Blanchard, Directeur de publication, rédacteur en chef ; Nicolas Bancel, Directeur de publication, rédacteur en chef ; Sandrine Lemaire, Directeur de publication, rédacteur en chef Editeur : Paris : La Découverte Année de publication : 2006 Collection : La Découverte-poche Sous-collection : Essais num. 232 Importance : 1 vol. (315 p.) Format : 19 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7071-4939-8 Prix : 12 EUR Note générale : En appendice, méthodologie et résultats de l'enquête "Mémoire coloniale, mémoire de l'immigration, mémoire urbaine", menée à Toulouse en 2003 Langues : Français (fre) Catégories : PROJETS:2010-2012 Grégory Castéra, Alice Chauchat, Nataša Petrešin-Bachelez:Architectures de la Décolonisation
PROJETS:2010-2012 Grégory Castéra, Alice Chauchat, Nataša Petrešin-Bachelez:L'Europe, espace de traduction : la politique de l'hétéro-lingualitéTags : Mémoire collective Colonisation Résumé : Près d'un demi-siècle après la fin de son empire, la France demeure hantée par son passé colonial. Pourquoi une telle situation, alors que les autres sociétés postcoloniales en Occident travaillent à assumer leur histoire outre-mer ? Pour répondre à cette question Pascal Blanchard, Nicolas Bancel et Sandrine Lemaire ont décidé d'ausculter les prolongements contemporains de ce passé à travers les différentes expressions de la fracture coloniale qui traverse aujourd'hui la société française. Ils ont réuni, dans cette perspective, les contributions originales de spécialistes de diverses disciplines, qui interrogent les mille manières dont les héritages coloniaux font aujourd'hui sentir leurs effets : relations intercommunautaires, ghettoïsation des banlieues, difficultés et blocages de l'intégration, manipulation des mémoires, conception de l'histoire nationale, politique étrangère, action humanitaire, place des DOM-TOM dans l'imaginaire national ou débats sur la laïcité et l'islam de France? Les auteurs montrent que la situation contemporaine n'est pas une reproduction à l'identique du « temps des colonies » : elle est faite de métissages et de croisements entre des pratiques issues de la colonisation et des enjeux contemporains. Pour la première fois, un ouvrage accessible traite de la société française comme société postcoloniale et ouvre des pistes de réflexion neuves. La fracture coloniale : la société française au prisme de l'héritage colonial [texte imprimé] / Pascal Blanchard, Directeur de publication, rédacteur en chef ; Nicolas Bancel, Directeur de publication, rédacteur en chef ; Sandrine Lemaire, Directeur de publication, rédacteur en chef . - Paris : La Découverte, 2006 . - 1 vol. (315 p.) ; 19 cm. - (La Découverte-poche. Essais; 232) .
ISBN : 978-2-7071-4939-8 : 12 EUR
En appendice, méthodologie et résultats de l'enquête "Mémoire coloniale, mémoire de l'immigration, mémoire urbaine", menée à Toulouse en 2003
Langues : Français (fre)
Catégories : PROJETS:2010-2012 Grégory Castéra, Alice Chauchat, Nataša Petrešin-Bachelez:Architectures de la Décolonisation
PROJETS:2010-2012 Grégory Castéra, Alice Chauchat, Nataša Petrešin-Bachelez:L'Europe, espace de traduction : la politique de l'hétéro-lingualitéTags : Mémoire collective Colonisation Résumé : Près d'un demi-siècle après la fin de son empire, la France demeure hantée par son passé colonial. Pourquoi une telle situation, alors que les autres sociétés postcoloniales en Occident travaillent à assumer leur histoire outre-mer ? Pour répondre à cette question Pascal Blanchard, Nicolas Bancel et Sandrine Lemaire ont décidé d'ausculter les prolongements contemporains de ce passé à travers les différentes expressions de la fracture coloniale qui traverse aujourd'hui la société française. Ils ont réuni, dans cette perspective, les contributions originales de spécialistes de diverses disciplines, qui interrogent les mille manières dont les héritages coloniaux font aujourd'hui sentir leurs effets : relations intercommunautaires, ghettoïsation des banlieues, difficultés et blocages de l'intégration, manipulation des mémoires, conception de l'histoire nationale, politique étrangère, action humanitaire, place des DOM-TOM dans l'imaginaire national ou débats sur la laïcité et l'islam de France? Les auteurs montrent que la situation contemporaine n'est pas une reproduction à l'identique du « temps des colonies » : elle est faite de métissages et de croisements entre des pratiques issues de la colonisation et des enjeux contemporains. Pour la première fois, un ouvrage accessible traite de la société française comme société postcoloniale et ouvre des pistes de réflexion neuves. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 0006 THE 1 BLAN Livre Bibliothèque Théorie (1 : essai, 2 : esthétique, 3 : philosophie, 4 : sociologie, 5 : histoire, 6 : histoire de l'art, 7 : sciences) Disponible PermalinkDes beurettes / Nacira Guénif Souilamas
PermalinkLinguistique et colonialisme / Louis-Jean Calvet
Permalink